Tradução de "que tinha" para Esloveno


Como usar "que tinha" em frases:

Foi quando eu percebi que tinha de mudar.
Takrat sem ugotovil, da se moram spremeniti.
Fiz o que tinha a fazer.
Storil sem, kar sem moral storiti.
Fiz o que tinha que fazer.
Naredil sem to, kar sem moral.
Disse o que tinha a dizer.
Rekel sem, kar sem pač moral!
Não sabia que tinha uma filha.
Ne, nisem vedel, da jo imate.
Eu fiz o que tinha de fazer.
V tvojem stanju nisi mogel zdraviti.
Fez o que tinha de fazer.
V redu je. Nisi hotela tega storiti.
Pensei que tinha acontecido alguma coisa.
Mislil sem, da se je kaj zgodilo. -Oh, ne, jaz...
Já disse o que tinha a dizer.
Povedal sem, kar sem imel za povedati.
Você fez o que tinha que fazer.
Naredil si to, kar ti je bilo namenjeno.
Eu disse-te que tinha um plano.
Sem ti povedal sem imel načrt.
Não era isso que tinha em mente.
Tega zagotovo nisem imela v mislih.
Fiz o que tinha de fazer.
Naredil sem tisto, kar se pač moral.
Fizemos o que tinha de ser feito.
Naredili smo tisto, kar smo morali.
Fiz o que tinha de ser feito.
Naredil sem, kar je bilo treba. –Prav ima.
Não era isto que tinha em mente.
Saj veš, da to ni tisto, kar sem imel v mislih.
Fez o que tinha a fazer.
Ne. Naredili ste, kar ste morali.
Fez o que tinha que fazer.
Naredila si to, kar si morala.
Só fiz o que tinha de fazer.
Samo naredila sem, kar sem morala.
Eu fiz o que tinha que fazer.
Jaz sem storil, kar sem moral.
Já disse tudo o que tinha a dizer.
Sem povedal vse, kar sem potreboval za povedati.
Ele fez o que tinha a fazer.
Naredil je tisto, kar je moral narediti.
O que tinha de ser feito.
Naredil sem, kar je bilo treba.
Fizeste o que tinha de ser feito.
Storjeno je, kar je bilo potrebno storiti.
Eu sabia o que tinha de fazer.
Vedel sem, kar sem moral storiti.
Uma manhã, a enfermeira do dia chegou para trazer água para seus banhos apenas para encontrar o corpo sem vida do homem que ficava próximo à janela, que tinha morrido pacificamente durante o sono.
Nekega jutra je jutranja sestra v sobo prinesla vodo za umivanje in ob oknu našla telo moža, ki je mirno umrl v svojem spanju.
5 E agora glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que tinha contigo antes que o mundo existisse.
5 Zdaj me ti, Oče, poveličaj pri sebi s slavo, ki sem jo imel pri tebi, preden je bil svet.
Minha mãe biológica era uma mulher jovem e solteira que tinha se formado na faculdade e decidiu me entregar à adoção.
Moja biološka mati je bila mlada neporočena diplomirana študentka, ki se je odločila, da me bo dala v posvojitev.
Tomou-os, e fê-los passar o ribeiro, e fez passar tudo o que tinha.
In ko jih je vzel in spravil čez reko, prevede tudi vse, kar je imel.
E o povo creu; e quando ouviram que o Senhor havia visitado os filhos de Israel e que tinha visto a sua aflição, inclinaram-se, e adoraram.
In ljudstvo je verovalo. In ko so slišali, da je GOSPOD obiskal sinove Izraelove in da se je ozrl na njih bedo, so se priklonili in molili Gospoda.
Ora, Davi era filho de um homem efrateu, de Belém de Judá, cujo nome era Jessé, que tinha oito filhos; e nos dias de Saul este homem era já velho e avançado em idade entre os homens.
David pa je bil sin tistega Efratejca iz Betlehema na Judovem, ki mu je bilo ime Jesej in je imel osem sinov; in ta mož je bil že starec v Savlovih dnevih in prileten med možmi.
Também ajuntou Salomão carros e cavaleiros, de sorte que tinha mil e quatrocentos carros e doze mil cavaleiros, e os distribuiu pelas cidades dos carros, e junto ao rei em Jerusalém.
In Salomon je nabral voz in konjikov in je imel tisoč in štiristo voz in dvanajst tisoč konjikov, ki jih je razstavil po voznih mestih in pri kralju v Jeruzalemu.
Nisso fugiram aqueles que os apascentavam, e o anunciaram na cidade e nos campos; e muitos foram ver o que era aquilo que tinha acontecido.
In njih pastirji pobegnejo in oznanijo to v mestu in po deželi. In prebivalci gredo pogledat, kaj bi bilo to, kar se je zgodilo.
Havia na sinagoga um homem que tinha o espírito de um demônio imundo; e gritou em alta voz:
In v shodnici je bil človek, ki je imel nečistega zlega duha, in zakriči z močnim glasom:
E estava ali uma mulher que tinha um espírito de enfermidade havia já dezoito anos; e andava encurvada, e não podia de modo algum endireitar-se.
In glej, bila je tu žena, ki je imela duha bolezni osemnajst let in je bila sključena ter se nikakor ni mogla pokoncu vzkloniti.
Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
Ker so torej otročiči deležni mesa in krvi, se je tudi on tega podobno udeležil, da bi s svojo smrtjo uničil njega, ki ima smrti oblast, to je: hudiča,
Então vi subir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças nomes de blasfêmia.
In postavi se na pesku morskem. In videl sem iz morja zver vzhajajočo, ki je imela deset rogov in sedem glav, in na rogovih njenih deset diademov in na glavah njenih imena preklinjevanja.
E olhei, e eis uma nuvem branca, e assentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, que tinha sobre a cabeça uma coroa de ouro, e na mão uma foice afiada.
In videl sem, in glej: bel oblak in na oblaku sedeč eden, podoben sinu človečjemu, imajoč na glavi venec zlat in v roki oster srp.
Então ele me levou em espírito a um deserto; e vi uma mulher montada numa besta cor de escarlata, que estava cheia de nomes de blasfêmia, e que tinha sete cabeças e dez chifres.
In odnese me v puščavo v Duhu; in videl sem ženo, sedečo na zveri škrlatni, polni imen preklinjanja, imajoči sedem glav in rogov deset.
Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
Potem sem videl drugega angela iti doli z neba, ki je imel oblast veliko; in zemlja se je razsvetlila od slave njegove.
1.3269338607788s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?